Sahuri

Gopi-Geetam – The Song of the Gopikas

рд╣рд░рд┐ рд╕рд░реНрд╡реЛрддреНрддрдо ред рд╡рд╛рдпреБ рдЬреАрд╡реЛрддреНрддрдо | рд╢реНрд░реА рдЧреБрд░реБрднреНрдпреЛ рдирдордГ

Clickable links for: Meaning, Singing, Moola

Introduction

The enchanting song of the Gopikas, рдЧреЛрдкреА-рдЧреАрддрдореН, appears in the blessed Tenth Skandha of Shrimad Bhaagavatam.

One cool autumn evening in Vraja, Lord Krishna decides to fulfill the wishes of the Gopikas. Under a rising moon, His divine flute enchants the Gopikas to abandon their homes and families to gather around young Krishna. Each Gopika desires to be with the Lord alone, so He manifests individually for each of them per their desires.

Alas, this invokes a feeling of superiority and consequent arrogance in them – “Krishna chose me over all others. I am the most beautiful!”. One particular Gopika even asks to ride on Krishna’s shoulders! To teach them a lesson in humility, the Lord then disappears in a flash!

The distraught Gopis then wander around Vrundaavana searching for Krishna – asking the trees and plants where He went, remembering His form, words, smile, flute, and divine deeds. In that state of intense separational devotion (рд╡рд┐рд░рд╣-рднрдХреНрддрд┐) they sing the immortal verses of Gopi-Geetam meditating on the Lord while waiting for his return on the banks of River Yamuna.

The Lord then reappears and the repentant Gopika-s gather around him with great affection. He highlights the importance of unattached devotion and divine love, especially during difficult times. And since they have shown this, the Lord then blesses them to be liberated and graces them with рд░рд╛рд╕-рдХреНрд░реАрдб, the famous playful divine dance.

Some important points should be remembered to understand this stotra and its purport properly:

  • Nothing is random. In the Lord’s divine plan every event has a reason . In this case, each Gopika’s close proximity to the Lord is not accidental either – it is what they earned and desired previously, not because He needs anything from them.
  • The Gopika-s who met with Krishna are not ordinary emotional humans. They are highly elevated apsara-s with special presence of Yoga-Lakshmi in them who attained birth in Vraja through immense saadhana and devotion.
  • So the Gopika’s desire is not a mundane wordly one, but is the spiritual longing of devoted souls absorbed in the Lord.
  • Despite popular depictions of Krishna as a romantic hero in Vraja, He is only a young cowherd boy of not even 10 years – tender, playful, radiant, and divinely beautiful, yet eternally the Supreme Lord Himself.
  • Shri Madhvacharya repeatedly emphasizes that ALL avataara-s of the Lord are equally divine, flawless and beyond material limitations. Specifically, the Bhaagavata refers to Lord here as completely blissful within Himself (рдЖрддреНрдо-рд░рдо, рд╕реНрд╡рд░рдордг). So рд░рд╛рд╕-рдХреНрд░реАрдб should not be interpreted as passion and romance through the ordinary human lens.
  • The рд╡рд┐рд░рд╣ рднрдХреНрддрд┐ (devotion due to separation) shown in the Gopi-Geetam is itself spiritually significant. Separation intensifies remembrance. Constant remembrance of the Lord deepens devotion and eventually surrender. Thus even KrishnaтАЩs disappearance becomes a means for driving the devotees into uninterrupted contemplation of the Supreme.
  • The verses alternate between the Gopika’s emotions, experiences and philosophical understanding, reflecting both love for Krishna and also acknowledging His divinity.
  • Detailed remembrance of KrishnaтАЩs feet, smile, flute, and speech shows that Bhakti should guide senses towards Hari.
  • The merciful Krishna reappears to the Gopika-s at the end of their song, adorned in yellow as the “enchanter even of Manmatha, the god of Love”. This proves that even if the Lord appears to forsake a true devotee, it is but a temporary test of devotion eventually culminating in direct experience of the Lord.

рдЕрде рдЧреЛрдкреАрдЧреАрддрдореН (with word-split and meaning)

рдЧреКрдкреНрдп рдКрдЪреБрдГ

рдЬрдпрддрд┐ рддреЗрд╜рдзрд┐рдХрдВ рдЬрдиреНрдордирд╛ рд╡реНрд░рдЬрдГ рд╢реНрд░рдпрдд рдЗрдиреНрджрд┐рд░рд╛ рд╕рд╛рдзреБ рддрддреНрд░ рд╣рд┐ ред
рджрдпрд┐рдд рджреГрд╢реНрдпрддрд╛рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рджрд┐рджреГрдХреНрд╖рддрд╛рдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рдзреГрдд-рдЕрд╕рд╡рдГ рддреНрд╡рд╛рдВ рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрд╡рддреЗ реерезрее

Vraja (рд╡реНрд░рдЬрдГ) has become exceedingly glorious (рдЬрдпрддрд┐ рддреЗрд╜рдзрд┐рдХрдВ) by Your birth (рдЬрдиреНрдордирд╛). Indeed (рд╣рд┐), Lakshmi Devi (рдЗрдиреНрджрд┐рд░рд╛) ever dwells (рд╢реНрд░рдпрдд) there (рддрддреНрд░) most auspiciously (рд╕рд╛рдзреБ).
O Beloved (рджрдпрд┐рдд), appear before us (рджреГрд╢реНрдпрддрд╛рдореН). We who long to behold You (рджрд┐рджреГрдХреНрд╖рддрд╛рдВ рддреНрд╡рд╛рдореН), having placed (рдзреГрдд) our very life-breaths (рдЕрд╕рд╡рдГ) in You (рддреНрд╡рдпрд┐), search everywhere (рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрд╡рддреЗ) for You (рддреНрд╡рд╛рдореН).

рд╡реНрд░рдЬ-рдЬрди-рдЖрд░реНрддрд┐-рд╣рдиреН рд╡реАрд░-рдпреЛрд╖рд┐рддрд╛рдВ рдирд┐рдЬ-рдЬрди-рд╕реНрдордп-рдзреНрд╡рдВрд╕рди-рд╕реНрдорд┐рдд ред
рднрдЬ рд╕рдЦреЗ рднрд╡реЗ рдХрд┐рдЩреНрдХрд░реАрдГ рд╕реНрдо рдиреЛ рдЬрд▓-рд░реБрд╣-рдЖрдирдирдВ рдЪрд╛рд░реБ рджрд░реНрд╢рдпрдиреН реереирее

O destroyer (рд╣рдиреН) of the sorrow (рдЖрд░реНрддрд┐) of the people (рдЬрди) of Vraja (рд╡реНрд░рдЬ), O Lord of the brave women of Vraja (рд╡реАрд░-рдпреЛрд╖рд┐рддрд╛рдореН), Your smile (рд╕реНрдорд┐рдд) destroys (рдзреНрд╡рдВрд╕рди) the pride (рд╕реНрдордп) of Your own devotees (рдирд┐рдЬ-рдЬрди).
O friend (рд╕рдЦреЗ), accept (рднрдЬ) us (рдирдГ) as Your maidservants (рдХрд┐рдЩреНрдХрд░реАрдГ) in this worldly existence (рднрд╡реЗ), showing (рджрд░реНрд╢рдпрдиреН) Your beautiful (рдЪрд╛рд░реБ) lotus-like (рдЬрд▓-рд░реБрд╣) face (рдЖрдирдирдореН).

рд╢рд░рджреН-рдЙрджрд╛рд╢рдпреЗ рд╕рд╛рдзреБ рдЬрд╛рдд-рд╕рддреН-рд╕рд░рд╕рд┐рдЬ-рдЙрджрд░-рд╢реНрд░реА-рдореБрд╖рд╛ рджреГрд╢рд╛ ред
рд╕реБрд░рдд-рдирд╛рде рддреЗ рд╢реБрд▓реНрдХ-рджрд╛рд╕рд┐рдХрд╛ рд╡рд░рдж рдирд┐рдШреНрдирддреЛ рдиреЗрд╣ рдХрд┐рдВ рд╡рдзрдГ реерейрее

Just by Your glance (рджреГрд╢рд╛), which steals away (рдореБрд╖рд╛) the beauty (рд╢реНрд░реА) of the inner whorl (рдЙрджрд░) of fully blossomed (рдЬрд╛рдд-рд╕рддреН) lotuses (рд╕рд░рд╕рд┐рдЬ) in the pure autumn waters (рд╢рд░рджреН-рдЙрджрд╛рд╢рдпреЗ),
O Lord (рдирд╛рде) of divine love (рд╕реБрд░рдд), O bestower of boons (рд╡рд░рдж), we are like Your purchased servants (рд╢реБрд▓реНрдХ-рджрд╛рд╕рд┐рдХрд╛). If You are leaving us (рдирд┐рдШреНрдирддрдГ) here (рдЗрд╣), is it not indeed (рдХрд┐рдВ) like killing us (рд╡рдзрдГ)?

рд╡рд┐рд╖-рдЬрд▓-рдЖрд╢рдпрд╛рддреН рд╡реНрдпрд╛рд▓-рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рд╛рддреН рд╡рд░реНрд╖-рдорд╛рд░реБрддрд╛рддреН рд╡реИрджреНрдпреБрдд-рдЕрдирд▓рд╛рддреН ред
рд╡реГрд╖-рдордпрд╛рддреН рднрдпрд╛рддреН рд╡рд┐рд╢реНрд╡рддрдГ-рдореБрдЦрд╛рддреН рд╡реГрд╖рдн рддреЗ рд╡рдпрдВ рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛рдГ рдореБрд╣реБрдГ реерекрее

From the poisoned waters (рд╡рд┐рд╖-рдЬрд▓-рдЖрд╢рдпрд╛рддреН), from serpent-demons (рд╡реНрдпрд╛рд▓-рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рд╛рддреН), from storm and wind (рд╡рд░реНрд╖-рдорд╛рд░реБрддрд╛рддреН), from lightning and fire (рд╡реИрджреНрдпреБрдд-рдЕрдирд▓рд╛рддреН),
from the bull-demon (рд╡реГрд╖-рдордпрд╛рддреН), and from fears (рднрдпрд╛рддреН) arising from every direction (рд╡рд┐рд╢реНрд╡рддрдГ-рдореБрдЦрд╛рддреН), O mighty one (рд╡реГрд╖рдн), we (рд╡рдпрдореН) have repeatedly (рдореБрд╣реБрдГ) been protected (рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛рдГ) by You (рддреЗ).

рди рдЦрд▓реБ рдЧреЛрдкрд┐рдХрд╛-рдирдиреНрджрдирдГ рднрд╡рд╛рдиреН рдЕрдЦрд┐рд▓-рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН рдЕрдиреНрддрд░реН-рдЖрддреНрдо-рджреГрдХреН ред
рд╡рд┐рдЦрдирд╕-рдЕрд░реНрдЪрд┐рддрдГ рд╡рд┐рд╢реНрд╡-рдЧреБрдкреНрддрдпреЗ рд╕рдЦ рдЙрджреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреН рд╕рд╛рддреНрд╡рддрд╛рдВ рдХреБрд▓реЗ реерелрее

You are not merely (рди рдЦрд▓реБ) the delight-giver (рдирдиреНрджрдирдГ) of the gopikas (рдЧреЛрдкрд┐рдХрд╛), O Krishna (рднрд╡рд╛рдиреН). You are the inner (рдЕрдиреНрддрд░) witness (рдЖрддреНрдо-рджреГрдХреН) of all (рдЕрдЦрд┐рд▓) embodied beings (рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН).
Worshipped by Brahma (рд╡рд┐рдЦрдирд╕-рдЕрд░реНрдЪрд┐рддрдГ), You have arisen (рдЙрджреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреН), O friend (рд╕рдЦ), in the clan of the Saatvatas (рд╕рд╛рддреНрд╡рддрд╛рдВ рдХреБрд▓реЗ) for the protection (рдЧреБрдкреНрддрдпреЗ) of the universe (рд╡рд┐рд╢реНрд╡).

рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд-рдЕрднрдпрдВ рд╡реГрд╖реНрдгрд┐-рд╡рд░реНрдп рддреЗ рд╢рд░рдгрдореН рдИрдпреБрд╖рд╛рдВ рд╕рдВрд╕реГрддреЗрдГ рднрдпрд╛рддреН ред
рдХрд░-рд╕рд░реЛрд░реБрд╣рдВ рдХрд╛рдиреНрдд рдХрд╛рдо-рджрдВ рд╢рд┐рд░рд╕рд┐ рдзреЗрд╣рд┐ рдирдГ рд╢реНрд░реА-рдХрд░-рдЧреНрд░рд╣рдореН рееремрее

O best (рд╡рд░реНрдп) of the Vrishnis (рд╡реГрд╖реНрдгрд┐), for those who have approached (рдИрдпреБрд╖рд╛рдореН) refuge (рд╢рд░рдгрдореН) in You (рддреЗ) out of fear (рднрдпрд╛рддреН) of worldly bondage (рд╕рдВрд╕реГрддреЗрдГ), You have granted (рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд) fearlessness (рдЕрднрдпрдореН).
O Beloved (рдХрд╛рдиреНрдд), place (рдзреЗрд╣рд┐) upon our heads (рд╢рд┐рд░рд╕рд┐ рдирдГ) Your lotus-like hand (рдХрд░-рд╕рд░реЛрд░реБрд╣рдореН) which holds the hands of your consort Shri (рд╢реНрд░реА-рдХрд░-рдЧреНрд░рд╣рдореН) and grants cherished desires (рдХрд╛рдо-рджрдореН).

рдкреНрд░рдгрдд-рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдВ рдкрд╛рдк-рдХрд░реНрд╢рдирдВ рддреГрдг-рдЪрд░-рдЕрдиреБрдЧрдВ рд╢реНрд░реА-рдирд┐рдХреЗрддрдирдореН ред
рдлрдгрд┐-рдлрдг-рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдВ рддреЗ рдкрдж-рдЕрдореНрдмреБрдЬрдВ рдХреГрдгреБ рдХреБрдЪреЗрд╖реБ рдирдГ рдХреГрдиреНрдзрд┐ рд╣реГрддреН-рд╢рдпрдореН рееренрее

Your lotus-feet (рдкрдж-рдЕрдореНрдмреБрдЬрдореН) – which destroy (рдХрд░реНрд╢рдирдореН) the sins (рдкрд╛рдк) of surrendered beings (рдкреНрд░рдгрдд-рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН), which follow behind (рдЕрдиреБрдЧрдореН) the cows (рддреГрдг-рдЪрд░), and which are the abode (рдирд┐рдХреЗрддрдирдореН) of Lakshmi (рд╢реНрд░реА),
which were placed (рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдореН) upon the hoods (рдлрдг) of the serpent (рдлрдгрд┐) – place (рдХреГрдгреБ) them upon our breasts (рдХреБрдЪреЗрд╖реБ рдирдГ), and cut away (рдХреГрдиреНрдзрд┐) the anguish hidden in our hearts (рд╣реГрддреН-рд╢рдпрдореН).

рдордзреБрд░рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рд╡рд▓реНрдЧреБ-рд╡рд╛рдХреНрдпрдпрд╛ рдмреБрдз-рдордиреЛрдЬреНрдЮрдпрд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░-рдИрдХреНрд╖рдг ред
рд╡рд┐рдзрд┐-рдХрд░реАрдГ рдЗрдорд╛ рд╡реАрд░ рдореБрд╣реНрдпрддреАрдГ рдЕрдзрд░-рд╕реАрдзреБрдирд╛ рдЖрдкреНрдпрд╛рдпрдпрд╕реНрд╡ рдирдГ реереорее

O lotus-eyed One (рдкреБрд╖реНрдХрд░-рдИрдХреНрд╖рдг), by Your sweet speech (рдордзреБрд░рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛), by Your graceful words (рд╡рд▓реНрдЧреБ-рд╡рд╛рдХреНрдпрдпрд╛), pleasing to the wise (рдмреБрдз-рдордиреЛрдЬреНрдЮрдпрд╛),
O heroic Lord (рд╡реАрд░), these women before You (рдЗрдорд╛рдГ), rendered utterly dependent upon You (рд╡рд┐рдзрд┐-рдХрд░реАрдГ), and bewildered in love (рдореБрд╣реНрдпрддреАрдГ) тАФ revive and fill us (рдЖрдкреНрдпрд╛рдпрдпрд╕реНрд╡ рдирдГ) with the intoxicating nectar (рд╕реАрдзреБрдирд╛) [of words] from Your lips (рдЕрдзрд░).

рддрд╡ рдХрдерд╛-рдЕрдореГрддрдВ рддрдкреНрдд-рдЬреАрд╡рдирдВ рдХрд╡рд┐рднрд┐рдГ рдИрдбрд┐рддрдВ рдХрд▓реНрдорд╖-рдЕрдкрд╣рдореН ред
рд╢реНрд░рд╡рдг-рдордЩреНрдЧрд▓рдВ рд╢реНрд░реАрдорддреН-рдЖрддрддрдВ рднреБрд╡рд┐ рдЧреГрдгрдиреНрддрд┐ рддреЗ рднреВрд░рд┐-рджрд╛рдГ рдЬрдирд╛рдГ реерепрее

The nectar (рдЕрдореГрддрдореН) of Your divine stories (рдХрдерд╛) – which gives life (рдЬреАрд╡рдирдореН) to the afflicted (рддрдкреНрдд), which is praised (рдИрдбрд┐рддрдореН) by sages (рдХрд╡рд┐рднрд┐рдГ), and which removes sins (рдХрд▓реНрдорд╖-рдЕрдкрд╣рдореН),
which is auspicious to hear (рд╢реНрд░рд╡рдг-рдордЩреНрдЧрд▓рдореН), filled with divine splendour (рд╢реНрд░реАрдорддреН), and spread everywhere (рдЖрддрддрдореН) – is sung (рдЧреГрдгрдиреНрддрд┐) upon earth (рднреБрд╡рд┐) by those generous souls (рднреВрд░рд┐-рджрд╛рдГ рдЬрдирд╛рдГ) devoted to You (рддреЗ).

рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рддрдВ рдкреНрд░рд┐рдп рдкреНрд░реЗрдо-рд╡реАрдХреНрд╖рдгрдВ рд╡рд┐рд╣рд░рдгрдВ рдЪ рддреЗ рдзреНрдпрд╛рди-рдордЩреНрдЧрд▓рдореН ред
рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджрдГ рдпрд╛ рд╣реГрджрд┐-рд╕реНрдкреГрд╢рдГ рдХреБрд╣рдХ рдирдГ рдордирдГ рдХреНрд╖реЛрднрдпрдиреНрддрд┐ рд╣рд┐ реерезрежрее

O Beloved (рдкреНрд░рд┐рдп), Your gentle smile (рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рддрдореН), Your loving glances (рдкреНрд░реЗрдо-рд╡реАрдХреНрд╖рдгрдореН), and Your playful wanderings (рд╡рд┐рд╣рд░рдгрдореН) are auspicious objects of meditation (рдзреНрдпрд╛рди-рдордЩреНрдЧрд▓рдореН),
those secret conversations (рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджрдГ) of Yours (рдпрд╛), which all touch the heart (рд╣реГрджрд┐-рд╕реНрдкреГрд╢рдГ), O deceiving Lord who disappeared (рдХреБрд╣рдХ), indeed (рд╣рд┐) agitate and overwhelm (рдХреНрд╖реЛрднрдпрдиреНрддрд┐) our minds (рдирдГ рдордирдГ).

рдЪрд▓рд╕рд┐ рдпрджреН рд╡реНрд░рдЬрд╛рддреН рдЪрд╛рд░рдпрдиреН рдкрд╢реВрдиреН рдирд▓рд┐рди-рд╕реБрдиреНрджрд░рдВ рдирд╛рде рддреЗ рдкрджрдореН ред
рд╢рд┐рд▓рд╛-рддреГрдг-рдЕрдЩреНрдХреБрд░реИрдГ рд╕реАрджрддреАрддрд┐ рдирдГ рдХрд▓рд┐рд▓-рддрд╛рдВ рдордирдГ рдХрд╛рдиреНрдд рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ реерезрезрее

When (рдпрддреН) You wander (рдЪрд▓рд╕рд┐) from Vraja (рд╡реНрд░рдЬрд╛рддреН), grazing (рдЪрд╛рд░рдпрдиреН) the cows (рдкрд╢реВрдиреН), O Lord (рдирд╛рде), Your feet (рддреЗ рдкрджрдореН), delicate and lotus-beautiful (рдирд▓рд┐рди-рд╕реБрдиреНрджрд░рдореН),
may suffer pain (рд╕реАрджрддрд┐ рдЗрддрд┐) from stones (рд╢рд┐рд▓рд╛), grass (рддреГрдг), and sprouts (рдЕрдЩреНрдХреБрд░реИрдГ); thinking thus, O Beloved (рдХрд╛рдиреНрдд), our minds (рдирдГ рдордирдГ) go into (рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐) deep distress (рдХрд▓рд┐рд▓-рддрд╛рдореН).

рджрд┐рди-рдкрд░рд┐рдХреНрд╖рдпреЗ рдиреАрд▓-рдХреБрдиреНрддрд▓реИрдГ рд╡рди-рд░реБрд╣-рдЖрдирдирдВ рдмрд┐рднреНрд░рддреН рдЖрд╡реГрддрдореН ред
рд╡рди-рд░рдЬрд╕реН-рд╡рд▓рдВ рджрд░реНрд╢рдпрдиреН рдореБрд╣реБрдГ рдордирд╕рд┐ рдирдГ рд╕реНрдорд░рдВ рд╡реАрд░ рдпрдЪреНрдЫрд╕рд┐ реерезреирее

At the close (рдкрд░рд┐рдХреНрд╖рдпреЗ) of the day (рджрд┐рди), with dark curling locks (рдиреАрд▓-рдХреБрдиреНрддрд▓реИрдГ), bearing (рдмрд┐рднреНрд░рддреН) Your lotus-like face (рд╡рди-рд░реБрд╣-рдЖрдирдирдореН) partly covered (рдЖрд╡реГрддрдореН),
and dust-covered (рд░рдЬрд╕реН-рд╡рд▓рдореН) from the forest (рд╡рди), O heroic Lord (рд╡реАрд░), repeatedly (рдореБрд╣реБрдГ) revealing Yourself (рджрд░реНрд╢рдпрдиреН), You awaken (рдпрдЪреНрдЫрд╕рд┐) longing (рд╕реНрдорд░рдореН) within our minds (рдирдГ рдордирд╕рд┐).

рдкреНрд░рдгрдд-рдХрд╛рдо-рджрдВ рдкрджреНрдордЬ-рдЕрд░реНрдЪрд┐рддрдВ рдзрд░рдгрд┐-рдордгреНрдбрдирдВ рдзреНрдпреЗрдпрдореН рдЖрдкрджрд┐ ред
рдЪрд░рдг-рдкрдЩреНрдХрдЬрдВ рд╢рдиреНрддрдордВ рдЪ рддреЗ рд░рдордг рдирдГ рд╕реНрддрдиреЗрд╖реБ рдЕрд░реНрдкрдп рдЖрдзрд┐-рд╣рдиреН реерезрейрее

O Beloved (рд░рдордг), O destroyer (рд╣рдиреН) of sorrow (рдЖрдзрд┐), place (рдЕрд░реНрдкрдп) upon our breasts (рдирдГ рд╕реНрддрдиреЗрд╖реБ) Your lotus-feet (рдЪрд░рдг-рдкрдЩреНрдХрдЬрдореН) – those feet
which grant desired blessings (рдХрд╛рдо-рджрдореН) to those who surrender (рдкреНрд░рдгрдд), which are worshipped (рдЕрд░реНрдЪрд┐рддрдореН) by Brahma and Lakshmi (рдкрджреНрдордЬ/рдкрджреНрдордЬрд╛), are the decoration (рдордгреНрдбрдирдореН) of Mother Earth (рдзрд░рдгрд┐), upon whose meditation (рдзреНрдпреЗрдпрдореН) all dangers(рдЖрдкрджрд┐) are dispeled (рд╢рдиреНрддрдордореН).

рд╕реБрд░рдд-рд╡рд░реНрдзрдирдВ рд╢реЛрдХ-рдирд╛рд╢рдирдВ рд╕реНрд╡рд░рд┐рдд-рд╡реЗрдгреБрдирд╛ рд╕реБрд╖реНрдареБ рдЪреБрдореНрдмрд┐рддрдореН ред
рдЗрддрд░-рд░рд╛рдЧ-рд╡рд┐рд╕реНрдорд╛рд░рдгрдВ рдиреГрдгрд╛рдВ рд╡рд┐рддрд░ рд╡реАрд░ рдирдГ рддреЗ рдЕрдзрд░-рдЕрдореГрддрдореН реерезрекрее

O heroic Lord (рд╡реАрд░), grant (рд╡рд┐рддрд░) unto us (рдирдГ) the nectar (рдЕрдореГрддрдореН) of [words from] Your lips (рддреЗ рдЕрдзрд░),
which increases divine love (рд╕реБрд░рдд-рд╡рд░реНрдзрдирдореН), destroys sorrow (рд╢реЛрдХ-рдирд╛рд╢рдирдореН), which is well-kissed (рд╕реБрд╖реНрдареБ рдЪреБрдореНрдмрд┐рддрдореН) by the melodious sounds of the flute (рд╕реНрд╡рд░рд┐рдд-рд╡реЗрдгреБрдирд╛), and which causes people (рдиреГрдгрд╛рдореН) to forget (рд╡рд┐рд╕реНрдорд╛рд░рдгрдореН) all other (рдЗрддрд░) attachments (рд░рд╛рдЧ).

рдЕрдЯрддрд┐ рдпрджреН рднрд╡рд╛рдиреН рдЕрд╣реНрдирд┐ рдХрд╛рдирдирдВ рддреНрд░реБрдЯрд┐рдГ рдпреБрдЧрд╛рдпрддреЗ рддреНрд╡рд╛рдореН рдЕрдкрд╢реНрдпрддрд╛рдореН ред
рдХреБрдЯрд┐рд▓-рдХреБрдиреНрддрд▓рдВ рд╢реНрд░реА-рдореБрдЦрдВ рдЪ рддреЗ рдЬрдбрд╡рддреН рдИрдХреНрд╖рддрд╛рдВ рдкрдХреНрд╖реНрдо-рдХреГрддреН рджреГрд╢рд╛рдореН реерезрелрее

When (рдпрддреН) You (рднрд╡рд╛рдиреН) wander (рдЕрдЯрддрд┐) in the forest (рдХрд╛рдирдирдореН) during the daytime (рдЕрд╣реНрдирд┐), for those not seeing You (рддреНрд╡рд╛рдореН рдЕрдкрд╢реНрдпрддрд╛рдореН), even the smallest moment (рддреНрд░реБрдЯрд┐рдГ) becomes like many millenia (рдпреБрдЧрд╛рдпрддреЗ).
And when we behold (рдИрдХреНрд╖рддрд╛рдореН) Your beautiful face (рд╢реНрд░реА-рдореБрдЦрдореН) framed by wavy (рдХреБрдЯрд┐рд▓) curly locks (рдХреБрдиреНрддрд▓рдореН), our eyes (рджреГрд╢рд╛рдореН) are transfixed upon You (рдИрдХреНрд╖рддрд╛рдореН) with eyelids (рдкрдХреНрд╖реНрдо-рдХреГрддреН) unmoving (рдЬрдбрд╡рддреН).

рдкрддрд┐-рд╕реБрдд-рдЕрдиреНрд╡рдп-рднреНрд░рд╛рддреГ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдиреН рдЕрддрд┐-рд╡рд┐рд▓рдЩреНрдШреНрдп рддреЗ рд╣рд┐ рдЕрдЪреНрдпреБрдд рдЖрдЧрддрд╛рдГ ред
рдЧрддрд┐-рд╡рд┐рджрдГ рддрд╡ рдЙрджреНрдЧреАрдд-рдореЛрд╣рд┐рддрд╛рдГ рдХрд┐рддрд╡ рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ рдХрдГ рддреНрдпрдЬреЗрддреН рдирд┐рд╢рд┐ реерезремрее

O infallible Lord (рдЕрдЪреНрдпреБрдд), crossing beyond (рдЕрддрд┐-рд╡рд┐рд▓рдЩреНрдШреНрдп) husbands (рдкрддрд┐), children (рд╕реБрдд), family ties (рдЕрдиреНрд╡рдп), brothers (рднреНрд░рд╛рддреГ), and relatives (рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдиреН), we women (рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ) have indeed (рд╣рд┐) come (рдЖрдЧрддрд╛рдГ) to You (рддреЗ).
Enchanted (рдореЛрд╣рд┐рддрд╛рдГ) by Your divine music (рдЙрджреНрдЧреАрдд), and knowing (рд╡рд┐рджрдГ) Your ways (рдЧрддрд┐рдГ), O deceitful Actor (рдХрд┐рддрд╡), who (рдХрдГ) could give You up (рддреНрдпрдЬреЗрддреН) in the night (рдирд┐рд╢рд┐)?

рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджрдВ рд╣реГрддреН-рд╢рдп-рдЙрджрдпрдВ рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рдд-рдЖрдирдирдВ рдкреНрд░реЗрдо-рд╡реАрдХреНрд╖рдгрдореН ред
рдмреГрд╣рддреН-рдЙрд░рдГ-рд╢реНрд░рд┐рдпрдГ рд╡реАрд░ рд╡реАрдХреНрд╖реНрдп рддреЗ рдореБрд╣реБрдГ рдЕрддрд┐-рд╕реНрдкреГрд╣рд╛ рдореБрд╣реНрдпрддреЗ рдордирдГ реерезренрее

Your secret conversations (рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджрдореН), which awaken (рдЙрджрдпрдВ) the hidden longing of the heart (рд╣реГрддреН-рд╢рдп), Your smiling face (рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рдд-рдЖрдирдирдореН), and Your loving glances (рдкреНрд░реЗрдо-рд╡реАрдХреНрд╖рдгрдореН),
and beholding (рд╡реАрдХреНрд╖реНрдп) Your broad chest (рдмреГрд╣рддреН-рдЙрд░рдГ), the abode of Lakshmi (рд╢реНрд░рд┐рдпрдГ), O heroic Lord (рд╡реАрд░), our minds (рдордирдГ) again and again (рдореБрд╣реБрдГ) become overwhelmed (рдореБрд╣реНрдпрддреЗ) with intense longing (рдЕрддрд┐-рд╕реНрдкреГрд╣рд╛).

рд╡реНрд░рдЬ-рд╡рди-рдУрдХрд╕рд╛рдВ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдГ рдЕрдЩреНрдЧ рддреЗ рд╡реГрдЬрд┐рди-рд╣рдиреНрддреНрд░реА рдЕрд▓рдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡-рдордЩреНрдЧрд▓рдореН ред
рднрдЬ рдордирд╛рдХреН рдЪ рдирдГ рддреНрд╡рддреН-рд╕реНрдкреГрд╣рд╛-рдЖрддреНрдордирд╛рдВ рд╕реНрд╡-рдЬрди-рд╣реГрддреН-рд░реБрдЬрд╛рдВ рдпрддреН рдирд┐рд╖реВрджрдирдореН реерезреорее

O Beloved One (рдЕрдЩреНрдЧ), Your manifestation (рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдГ) among the dwellers (рдУрдХрд╕рд╛рдореН) of the forests (рд╡рди) of Vraja (рд╡реНрд░рдЬ) is fully capable (рдЕрд▓рдВ) of destroying sorrow (рд╡реГрдЬрд┐рди-рд╣рдиреНрддреНрд░реА) and is auspicious (рдордЩреНрдЧрд▓рдореН) for the entire universe (рд╡рд┐рд╢реНрд╡).
Therefore, please show favour (рднрдЬ) even a little (рдордирд╛рдХреН рдЪ) to us (рдирдГ), whose very beings (рдЖрддреНрдордирд╛рдореН) long only for You (рддреНрд╡рддреН-рд╕реНрдкреГрд╣рд╛), for Your appearance is that which destroys (рдпрддреН рдирд┐рд╖реВрджрдирдореН) the heart-pain (рд╣реГрддреН-рд░реБрдЬрд╛рдореН) of Your own devotees (рд╕реНрд╡-рдЬрди).

рд╢реНрд░реА-рд╢реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ
рдЗрддрд┐ рдЧреЛрдкреНрдпрдГ рдкреНрд░-рдЧрд╛рдпрдиреНрддреНрдпрдГ рдкреНрд░-рд▓рдкрдиреНрддреНрдпрдГ рдЪ рдЪрд┐рддреНрд░рдзрд╛ ред
рд░реБрд░реБрджреБрдГ рд╕реБ-рд╕реНрд╡рд░рдВ рд░рд╛рдЬрдиреН рдХреГрд╖реНрдг-рджрд░реНрд╢рди-рд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдГ реерезрепрее

Shri Shuka (рд╢реНрд░реА-рд╢реБрдХ) said (рдЙрд╡рд╛рдЪ):
Thus (рдЗрддрд┐) the Gopis (рдЧреЛрдкреНрдпрдГ), singing forth (рдкреНрд░-рдЧрд╛рдпрдиреНрддреНрдпрдГ) and speaking emotionally (рдкреНрд░-рд▓рдкрдиреНрддреНрдпрдГ) in many ways (рдЪрд┐рддреНрд░рдзрд╛),
wept aloud (рд░реБрд░реБрджреБрдГ) in sweet voices (рд╕реБ-рд╕реНрд╡рд░рдореН), O King (рд░рд╛рдЬрдиреН), intensely longing (рд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдГ) for the sight (рджрд░реНрд╢рди) of Krishna (рдХреГрд╖реНрдг).

рддрд╛рд╕рд╛рдореН рдЖрд╡рд┐рд░рднреВрддреН рд╢реМрд░рд┐рдГ рд╕реНрдордпрдорд╛рди-рдореБрдЦ-рдЕрдореНрдмреБрдЬрдГ ред
рдкреАрдд-рдЕрдореНрдмрд░-рдзрд░рдГ рд╕реНрд░рдЧреНрд╡реА рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреН рдордиреНрдорде-рдордиреНрдордердГ реереирежрее

Before them (рддрд╛рд╕рд╛рдореН) there appeared (рдЖрд╡рд┐рд░рднреВрддреН) Krishna, the descendant of Shoora (рд╢реМрд░рд┐рдГ), with a smiling (рд╕реНрдордпрдорд╛рди) lotus-like face (рдореБрдЦ-рдЕрдореНрдмреБрдЬрдГ),
wearing yellow garments (рдкреАрдд-рдЕрдореНрдмрд░-рдзрд░рдГ), adorned with garlands (рд╕реНрд░рдЧреНрд╡реА), showing His divine presence (рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреН), the enchanter of even the god of Love Kaama himself (рдордиреНрдорде-рдордиреНрдордердГ).

рее рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорджреН-рднрд╛рдЧрд╡рддреЗ рджрд╢рдо-рд╕реНрдХрдиреНрдзреЗ рдЧреЛрдкреА-рдЧреАрддрдореН рее
Thus ends (рдЗрддрд┐) the Gopi Gita (рдЧреЛрдкреА-рдЧреАрддрдореН) in the Tenth Skandha (рджрд╢рдо-рд╕реНрдХрдиреНрдзреЗ) of the Shrimad Bhagavata (рд╢реНрд░реАрдорджреН-рднрд╛рдЧрд╡рддреЗ).


YouTube player

рдЕрде рдЧреЛрдкреАрдЧреАрддрдореН (Original Moola)

рдЧреКрдкреНрдп рдКрдЪреБрдГ

рдЬрдпрддрд┐ рддреЗрд╜рдзрд┐рдХрдВ рдЬрдиреНрдордирд╛ рд╡реНрд░рдЬрдГ рд╢реНрд░рдпрдд рдЗрдиреНрджрд┐рд░рд╛ рд╕рд╛рдзреБ рддрддреНрд░ рд╣рд┐ ред
рджрдпрд┐рдд рджреГрд╢реНрдпрддрд╛рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рджрд┐рджреГрдХреНрд╖рддрд╛рдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рдзреГрддрд╛рд╕рд╡рд╕реНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрд╡рддреЗ реерезрее

рд╡реНрд░рдЬрдЬрдирд╛рд░реНрддрд┐рд╣рдиреН рд╡реАрд░рдпреЛрд╖рд┐рддрд╛рдВ рдирд┐рдЬрдЬрдирд╕реНрдордпрдзреНрд╡рдВрд╕рдирд╕реНрдорд┐рдд ред
рднрдЬрд╕рдЦреЗ рднрд╡реЗ рдХрд┐рдЩреНрдХрд░реАрдГ рд╕реНрдо рдиреЛ рдЬрд▓рд░реБрд╣рд╛рдирдирдВ рдЪрд╛рд░реБ рджрд░реНрд╢рдпрдиреН реереирее

рд╢рд░рджреБрджрд╛рд╢рдпреЗ рд╕рд╛рдзреБ рдЬрд╛рддрд╕рддреНрд╕рд░рд╕рд┐рдЬреЛрджрд░рд╢реНрд░реАрдореБрд╖рд╛ рджреГрд╢рд╛ ред
рд╕реБрд░рддрдирд╛рде рддреЗ рд╢реБрд▓реНрдХрджрд╛рд╕рд┐рдХрд╛ рд╡рд░рдж рдирд┐рдШреНрдирддреЛ рдиреЗрд╣ рдХрд┐рдВ рд╡рдзрдГ реерейрее

рд╡рд┐рд╖рдЬрд▓рд╛рд╢рдпрд╛рджреН рд╡реНрдпрд╛рд▓рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рд╛рджреН рд╡рд░реНрд╖рдорд╛рд░реБрддрд╛рджреНрд╡реИрджреНрдпреБрддрд╛рдирд▓рд╛рддреН ред
рд╡реГрд╖рдордпрд╛рджреНрднрдпрд╛рджреН рд╡рд┐рд╢реНрд╡рддреЛрдореБрдЦрд╛рджреН рд╡реГрд╖рдн рддреЗ рд╡рдпрдВ рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛ рдореБрд╣реБрдГ реерекрее

рди рдЦрд▓реБ рдЧреЛрдкрд┐рдХрд╛рдирдиреНрджрдиреЛ рднрд╡рд╛рдирдЦрд┐рд▓рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдордиреНрддрд░рд╛рддреНрдорджреГрдХреН ред
рд╡рд┐рдЦрдирд╕рд╛рд░реНрдЪрд┐рддреЛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдЧреБрдкреНрддрдпреЗ рд╕рдЦ рдЙрджреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреН рд╕рд╛рддреНрд╡рддрд╛рдВ рдХреБрд▓реЗ реерелрее

рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рддрд╛рднрдпрдВ рд╡реГрд╖реНрдгрд┐рд╡рд░реНрдп рддреЗ рд╢рд░рдгрдореАрдпреБрд╖рд╛рдВ рд╕рдВрд╕реГрддреЗрд░реНрднрдпрд╛рддреН ред
рдХрд░рд╕рд░реЛрд░реБрд╣рдВ рдХрд╛рдиреНрдд рдХрд╛рдорджрдВ рд╢рд┐рд░рд╕рд┐ рдзреЗрд╣рд┐ рдирдГ рд╢реНрд░реАрдХрд░рдЧреНрд░рд╣рдореН рееремрее

рдкреНрд░рдгрддрджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдВ рдкрд╛рдкрдХрд░реНрд╢рдирдВ рддреГрдгрдЪрд░рд╛рдиреБрдЧрдВ рд╢реНрд░реАрдирд┐рдХреЗрддрдирдореН ред
рдлрдгрд┐рдлрдгрд╛рд░реНрдкрд┐рддрдВ рддреЗ рдкрджрд╛рдореНрдмреБрдЬрдВ рдХреГрдгреБ рдХреБрдЪреЗрд╖реБ рдирдГ рдХреГрдиреНрдзрд┐ рд╣реГрдЪреНрдЫрдпрдореН рееренрее

рдордзреБрд░рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рд╡рд▓реНрдЧреБрд╡рд╛рдХреНрдпрдпрд╛ рдмреБрдзрдордиреЛрдЬреНрдЮрдпрд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЗрдХреНрд╖рдг ред
рд╡рд┐рдзрд┐рдХрд░реАрд░рд┐рдорд╛ рд╡реАрд░ рдореБрд╣реНрдпрддреАрд░рдзрд░рд╕реАрдзреБрдирд╛рд╜рд╜рдкреНрдпрд╛рдпрдпрд╕реНрд╡ рдирдГ реереорее

рддрд╡ рдХрдерд╛рдореГрддрдВ рддрдкреНрддрдЬреАрд╡рдирдВ рдХрд╡рд┐рднрд┐рд░реАрдбрд┐рддрдВ рдХрд▓реНрдорд╖рд╛рдкрд╣рдореН ред
рд╢реНрд░рд╡рдгрдордЩреНрдЧрд▓рдВ рд╢реНрд░реАрдорджрд╛рддрддрдВ рднреБрд╡рд┐ рдЧреГрдгрдиреНрддрд┐ рддреЗ рднреВрд░рд┐рджрд╛ рдЬрдирд╛рдГ реерепрее

рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рддрдВ рдкреНрд░рд┐рдп рдкреНрд░реЗрдорд╡реАрдХреНрд╖рдгрдВ рд╡рд┐рд╣рд░рдгрдВ рдЪ рддреЗ рдзреНрдпрд╛рдирдордЩреНрдЧрд▓рдореН ред
рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджреЛ рдпрд╛ рд╣реГрджрд┐рд╕реНрдкреГрд╢рдГ рдХреБрд╣рдХ рдиреЛ рдордирдГ рдХреНрд╖реЛрднрдпрдиреНрддрд┐ рд╣рд┐ реерезрежрее

рдЪрд▓рд╕рд┐ рдпрджреН рд╡реНрд░рдЬрд╛рдЪреНрдЪрд╛рд░рдпрдиреН рдкрд╢реВрдиреН рдирд▓рд┐рдирд╕реБрдиреНрджрд░рдВ рдирд╛рде рддреЗ рдкрджрдореН ред
рд╢рд┐рд▓рддреГрдгрд╛рдЩреНрдХреБрд░реИрдГ рд╕реАрджрддреАрддрд┐ рдирдГ рдХрд▓рд┐рд▓рддрд╛рдВ рдордирдГ рдХрд╛рдиреНрдд рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ реерезрезрее

рджрд┐рдирдкрд░рд┐рдХреНрд╖рдпреЗ рдиреАрд▓рдХреБрдиреНрддрд▓реИрд░реНрд╡рдирд░реБрд╣рд╛рдирдирдВ рдмрд┐рднреНрд░рджрд╛рд╡реГрддрдореН ред
рд╡рдирд░рдЬрд╕реНрд╡рд▓рдВ рджрд░реНрд╢рдпрдиреН рдореБрд╣реБрдГ рдордирд╕рд┐ рдирдГ рд╕реНрдорд░рдВ рд╡реАрд░ рдпрдЪреНрдЫрд╕рд┐ реерезреирее

рдкреНрд░рдгрддрдХрд╛рдорджрдВ рдкрджреНрдордЬрд╛рд░реНрдЪрд┐рддрдВ рдзрд░рдгрд┐рдордгреНрдбрдирдВ рдзреНрдпреЗрдпрдорд╛рдкрджрд┐ ред
рдЪрд░рдгрдкрдЩреНрдХрдЬрдВ рд╢рдиреНрддрдордВ рдЪ рддреЗ рд░рдордг рдирд╕реНрддрдиреЗрд╖реНрд╡рд░реНрдкрдпрд╛рдзрд┐рд╣рдиреН реерезрейрее

рд╕реБрд░рддрд╡рд░реНрдзрдирдВ рд╢реЛрдХрдирд╛рд╢рдирдВ рд╕реНрд╡рд░рд┐рддрд╡реЗрдгреБрдирд╛ рд╕реБрд╖реНрдареБ рдЪреБрдореНрдмрд┐рддрдореН ред
рдЗрддрд░рд░рд╛рдЧрд╡рд┐рд╕реНрдорд╛рд░рдгрдВ рдиреГрдгрд╛рдВ рд╡рд┐рддрд░ рд╡реАрд░ рдирдГ рддреЗрд╜рдзрд░рд╛рдореГрддрдореН реерезрекрее

рдЕрдЯрддрд┐ рдпрджреНрднрд╡рд╛рдирд╣реНрдирд┐ рдХрд╛рдирдирдВ рддреНрд░реБрдЯрд┐ рдпреБрдЧрд╛рдпрддреЗ рддреНрд╡рд╛рдордкрд╢реНрдпрддрд╛рдореН ред
рдХреБрдЯрд┐рд▓рдХреБрдиреНрддрд▓рдВ рд╢реНрд░реАрдореБрдЦрдВ рдЪ рддреЗ рдЬрдбрд╡рджреАрдХреНрд╖рддрд╛рдВ рдкрдХреНрд╖реНрдордиреБрджреНрджреГрд╢рд╛рдореН реерезрелрее

рдкрддрд┐рд╕реБрддрд╛рдиреНрд╡рдпрднреНрд░рд╛рддреГрдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдирддрд┐рд╡рд┐рд▓рдЩреНрдШреНрдп рддреЗ рд╣реНрдпрдЪреНрдпреБрддрд╛рдЧрддрд╛рдГ ред
рдЧрддрд┐рд╡рд┐рджрд╕реНрддрд╡реЛрджреНрдЧреАрддрдореЛрд╣рд┐рддрд╛рдГ рдХрд┐рддрд╡ рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ рдХрд╕реНрддреНрд╡рдЬреЗрдиреНрдирд┐рд╢рд┐ реерезремрее

рд░рд╣рд╕рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рджрдВ рд╣реГрдЪреНрдЫрдпреЛрджрдпрдВ рдкреНрд░рд╣рд╕рд┐рддрд╛рдирдирдВ рдкреНрд░реЗрдорд╡реАрдХреНрд╖рдгрдореН ред
рдмреГрд╣рджреБрд░рдГрд╢реНрд░рд┐рдпреЛ рд╡реАрд░ рд╡реАрдХреНрд╖реНрдп рддреЗ рдореБрд╣реБрд░рддрд┐рд╕реНрдкреГрд╣рд╛ рдореБрд╣реНрдпрддреЗ рдордирдГ реерезренрее

рд╡реНрд░рдЬрд╡рдиреМрдХрд╕рд╛рдВ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рд░рдЩреНрдЧ рддреЗ рд╡реГрдЬрд┐рдирд╣рдиреНрддреНрд░реНрдпрд▓рдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдордЩреНрдЧрд▓рдореН ред
рднрдЬ рдордирд╛рдХреН рдЪ рдирд╕реНрддреНрд╡рддреНрд╕реНрдкреГрд╣рд╛рддреНрдордирд╛рдВ рд╕реНрд╡рдЬрдирд╣реГрджреНрд░реБрдЬрд╛рдВ рдпрдиреНрдирд┐рд╖реВрджрдирдореН реерезреорее

рд╢реНрд░реАрд╢реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ
рдЗрддрд┐ рдЧреЛрдкреНрдпрдГ рдкреНрд░рдЧрд╛рдпрдиреНрддреНрдпрдГ рдкреНрд░рд▓рдкрдиреНрддреНрдпрд╢реНрдЪ рдЪрд┐рддреНрд░рдзрд╛ ред
рд░реБрд░реБрджреБрдГ рд╕реБрд╕реНрд╡рд░рдВ рд░рд╛рдЬрдиреН рдХреГрд╖реНрдгрджрд░реНрд╢рдирд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдГ редреерезрепрее

рддрд╛рд╕рд╛рдорд╛рд╡рд┐рд░рднреВрдЪреНрдЫреМрд░рд┐рдГ рд╕реНрдордпрдорд╛рдирдореБрдЦрд╛рдореНрдмреБрдЬрдГ ред
рдкреАрддрд╛рдореНрдмрд░рдзрд░рдГ рд╕реНрд░рдЧреНрд╡реА рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рдиреНрдордиреНрдордердордиреНрдордердГ реереирежрее

рее рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорджреНрднрд╛рдЧрд╡рддреЗ рджрд╢рдорд╕реНрдХрдиреНрдзреЗ рдЧреЛрдкреАрдЧреАрддрдореН рее

Moola verified with:

  1. рдордиреНрддреНрд░рд╕реНрддреЛрддреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреНрд░рд╣рдГ “Mantra Stotra Sangraha Collection of Suktas and Stotras”, Published by Vishva Madhwa Maha Parishat
  2. рд╕реНрддреЛрддреНрд░рдорд╛рд▓рд┐рдХрд╛ (рдирд┐рддреНрдпрдкрдардиреАрдпрд╡реИрд╖реНрдгрд╡рд╕реНрддреЛрддреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреНрд░рд╣рдГ), Published by Dr. Vyasanakere Prabhanjanacharya, рд╢реНрд░реА-рд╡реНрдпрд╛рд╕-рдордзреНрд╡-рд╕рдВрд╢реЛрдзрди-рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛рдирдореНj

/Raghunath Rao/ “Do your Best … and leave the Rest … “

(All mistakes mine – all credit to Gurus and Acharyas )

|| sarvaс╣Б ┼Ыr─л kс╣Ыс╣гс╣З─Бrpanamastu ||